香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

亂收費 illegal charges

2012-01-16 10:41

分享到

 

1月10日,商務部、發改委、公安部、稅務總局、工商總局聯合召開電視電話會議,部署清理整頓大型零售企業向供應商違規收費工作。這意味著從去年12月起持續到今年6月的對于大型零售商的整改行動將全面展開。

請看《中國日報》的報道:

Five ministries on Tuesday reiterated a pledge to stabilize commodity prices by cracking down on illegal charges foisted on suppliers.

五部委周二重申要穩定商品價格,打擊強加給供應商的亂收費現象。

文中的illegal charges就是指“亂收費”,即某些機構、部門、人員以不符合正式法律、法規的名目進行accumulate wealth by unfair means(斂財)的行為。

去年七月,中國的consumer price index(消費價格指數)創三年來新高,達到了6.5%,這使中國政府面臨著抑制currency inflation(通貨膨脹)的壓力。而目前food price(食品價格)過高的主要原因是excessive intermediary(不必要的中間環節)和高成本。本次整改行動中,五部委將打擊retailers(零售商)強加給suppliers(供貨商)的illegal charges(亂收費)。

據麥肯錫咨詢公司稱,中國的供應商一般會向零售商提供10%至15%的commission(傭金)或rebate(回扣),但對于某些零售商而言這一數字高達20%,這還不包括某些形式的under-the-table(私下)回扣。

相關閱讀

欺騙消費者 play foul with buyers

價格欺詐 price cheating

價格違法行為 price violation

網絡零售商 e-tailer

(中國日報網英語點津 實習生唐徐進 編輯:Rosy)

點擊查看更多新聞熱詞

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn