香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2010兩會熱詞  
   
 





 
 
 
廉政準則 code of ethics
[ 2010-02-25 11:42 ]

中共中央近日印發黨員領導干部廉政準則,詳細規定了領導干部從政行為八大方面52種“不準”行為,新增禁止干預和插手房地產開發、大辦婚喪喜慶事宜等要求,促進黨風廉政建設,以優良的黨風促政風帶民風。

請看新華社的報道:

The Communist Party of China (CPC) Central Committee issued a code of ethics for CPC cadres to follow Tuesday to ensure clean practice in their work and prevent corruption.

為確保廉潔從政,防止腐敗,中共中央本周二頒布了黨員領導干部廉政準則。

文種的code of ethics就是“道德準則”,在這里具體指頒布的“廉政準則”。這是一項重要的intra-Party regulation(黨內規章制度),將有助于確保clean governance(廉潔從政)。此外,我國還將繼續推廣e-government (電子政府),實行administrative transparency(政務透明),進一步打擊腐敗行為。

Code在這里表示“準則、道德規范”。除了code of ethics之外,各行各業都有自己的code of practice(行為準則)。此外,code最常見的意思是指各種密碼或代碼,例如打長途電話需要先撥area code(區號),收銀員結賬時會掃描商品的bar code(條碼),軍事行動中人們之間聯系時會使用code name(代號),發送情報的時候多會用到Morse code(摩爾斯電碼)。

相關閱讀

電子政府 e-government

政務透明 administrative transparency

違紀 disciplinary violation/offense

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

分享按鈕
 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
帶來寧靜的“疊手機游戲”
斯諾登當選格拉斯哥大學“學生校長”
白宮前女義工:希拉里抹黑受害人
挑戰動物起源理論 丹麥海綿需氧極少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推薦