香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
 





 
Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之七)
[ 2007-01-08 17:22 ]

影片對白  Well he better be good, because when I'm finished with you, you won't have a cent to your name!

我觀之我見  中國人有句老話叫“家丑不可外揚”。Bree 忠實地實踐了這一點。

考考你  一展身手

 

2. tear down

這里的意思是to vilify or denigrate,貶低,詆毀。我們來看個例子:He's always tearing down someone or other. 他總是詆毀別人。

3. short notice

提前很短時間通知某人要做某事,可能來不及準備,這樣的通知就叫做 short notice。Short notice 常和on/at連用,意思是“在短時間內”,例如:They told us to be ready to move out on short notice. 他們告訴我們準備好在短時間內搬出去。

4. pull off

“Succeed in something,成功;努力實現;贏得”,例如 pull off a coup / deal / scoop 做好一件漂亮事/做成一筆生意/搶先獲得獨家新聞。Eg. I'll pull off the plan. 我會努力實現這個計劃的。

5. land this account

"To get the business done successfully." Tom這里的意思是:After I get the business done successfully, I'll buy you something.

6. Bring it on

“放馬過來!”用在面對別人挑釁的時候。

7. get a load of

"Look at or listen to". 比如:
Get a load of Mike feeding the baby. 看,邁克在喂孩子呢!
Through those thin walls we really got a load of their fight. 這墻壁很薄,我們能聽到他們吵架的聲音。

8. FYI

"For your information",意思就是“知會你一下,你知道怎么回事就可以了(不用你有什么反應)”。

9. shot

Shot 在這里的意思是“努力/試圖(做……)”。例如:
Let me have a shot at it. 讓我試試看。
He's having a shot at cooking the dinner. 他在試著做飯。

文化面面觀

離婚在美國

都知道美國人有兩怕:一怕死,二怕離婚,尤其是中產階級和富人更怕離婚。這是因為在美國,辦理離婚程序復雜漫長,離婚訴訟律師費用異常高昂。

離婚程序復雜最短需要一年

美國離婚率高,是世界有名的。不過,辦理離婚卻是一件很麻煩的事。動輒斥資上萬元律師費,還要拉拉扯扯好長時間。據統計,以往美國人辦理離婚所需的法律費用平均為1.5萬至2萬美元,時間一般要歷時1年。而富翁和名人的離婚就更是難上加難了,通常要耗費數百萬美元,更令人哭笑不得的是,有的辦離婚手續的時間甚至比整個婚姻還要長。

在美國,辦理離婚訴訟分為兩種,即簡易離婚程序和普通離婚程序。簡易離婚雖然比較簡捷方便,但由于美國各州的法律不盡相同,目前各州設置了不同的適用條件,同時也對當事人的權利設了一定的限制性條件。

一般情況下,離婚訴訟通常由夫妻一方或雙方共同向法院提交離婚申請書,然后法院提請離婚一方派專人送達或通過郵寄的方式,向對方發出傳票及離婚申請書,但在簡易離婚程序中,這個程序就可以減免了。

在普通離婚程序中,訴訟程序正式開始于提出申請人向對方送達傳票的那天起。自該日起,需要經過6個月的等候期之后,法庭才會下達最終離婚,夫妻關系才可以終止。不過,在簡易離婚程序中,訴訟程序開始于夫妻雙方共同向法院提交簡易離婚聯合申請書之日,也就是說,6個月的等候期自夫妻雙方向法院提交聯合申請之日起算。

別以為這6個月就是辦理離婚的時間了,如果在此期間無法解決所有與離婚相關的問題,那么,雙方當事人的夫妻關系仍然無法解除。所以,夫妻雙方就要請律師或向相關咨詢機構進行咨詢。這段時間往往非常漫長,一般需要一年時間,多則幾年。

離一次婚損失過半財產

除了程序復雜外,費用高也令不少離婚夫婦苦不堪言。與結婚相比,離婚絕不是件劃算的事情。且不提婚姻破裂給雙方當事人內心造成的傷害,光是高額的離婚費用就足以令他們心痛不已。有專家指出,在美國一個人一旦選擇離婚,那么,他(她)在經濟上失去的不只是共有財產的一半,其平均損失約為夫妻雙方共有財產的3/4。

一位專門負責離婚官司的律師為記者開列了一個在美國離婚訴訟中的一些額外開支:按每小時收費,低沖突離婚,即有談判但在最后裁定時沒有爭議的案件,離婚雙方都雇用律師的費用為350美元至16500美元;有限爭議離婚案件,沒有孩子,共同財產分配需法庭裁定的情況,費用為4.5萬美元;爭議離婚案件,即對兒女的監護權有爭議,但在審判前達成協議需要7.5萬美元;嚴重爭議案件,要開庭審理的要15萬美元;對財產分配和兒女撫養權有嚴重爭議的案件,要求撫養權評估人員及法庭估價專家參與的案件,需要花費25萬美元。

專家認為,離婚雙方的個人資產在離婚前4年就已經開始流失。因為根據美國法律,在最終離婚前夫妻雙方需要先分居一段時間。從這時起,兩個人必須各自負擔自己的生活,而這樣就會加大雙方的開銷。
 123  

 
 
相關文章 Related Stories
 
Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之六) Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之五)
Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之四) Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之三)
Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之二) Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之一)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  《絕望主婦》1(精講之七)
  Questions raised over airline safety in Indonesia
  Past and future come together in Washington
  Bush facing opposition on Iraqi troop surge
  First trans-Atlantic stock market to be launched

論壇熱貼

     
  周星馳的一句臺詞再譯(c-e)
  “不像話”英語怎么說?
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  形容一個人吝嗇的十句話
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪