香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俗語:錦囊妙計
[ 2006-12-25 09:22 ]

“胡言亂語”集錦: 俚語:彌天大謊           俚語: 信口開河        俚語: 廢話            俚語: 空話

《三國志》中,劉備依諸葛亮三個內封妙計錦囊,破了公瑾囚備奪荊州的計謀,讓東吳“賠了夫人又折兵”。由此,成語“錦囊妙計”常用來比喻“應急且暫時保密的招數”。與此意相近,俗語“have an ace up one's sleeves”喻指“手中握有的王牌”、“及時解救危機的好辦法”。

玩過撲克的話,不應該對“ace”感到陌生,“ace”即“A”(至尊)。短語“have an ace up one's sleeves”源于16世紀。據說,那個年代的衣服都沒有口袋,人們常把東西存放在袖子里。后來,魔術師普及了“袖子藏寶”的概念,常出奇制勝,從袖子里“變”出早已準備好的阿貓阿狗。到了19世紀,不地道的賭徒還會把王牌或幺點藏在袖子里(ace up his sleeves),趁人不備時亮“王”贏局。

正是基于賭徒的作弊伎倆,短語“have an ace up his sleeves”開始被公眾接受。在使用過程中,其“貶義”色調逐漸隱褪,常用來喻指“暗備的妙計”、“秘而不宣的絕招”,也就是我們所說的“錦囊妙計”。此外,短語中的ace也可用card來替換。

看下面一個例句:I don't know how Henry is going to get his mom to buy him a bike, but I'm sure he has an ace up his sleeves.(我不知道亨利要用什么法子讓他媽媽給他買自行車,但我確信,他肯定有他自己的絕招。)

相關鏈接 “雙手叉腰”怎么說

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 被迫認錯 口語: 不起作用,沒有影響
俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俗語:錦囊妙計
  俗語:有私心,另有企圖
  “水”的譯法(通訊員供稿)
  “雙手叉腰”怎么說
  俗語:葬身海底

論壇熱貼

     
  i want to have a english name
  “早生貴子”英語怎么說
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  “天壤之別”英語怎么說?
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪