香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
2014巴西世界杯 > 精選雙語球評

2014世界杯:不可不看的五大理由

中國日報網

2014-05-27 14:38:42

打印

發送

我來說兩句

2014世界杯:不可不看的五大理由
 
內馬爾能否助巴西國家隊奪得第六座世界杯?

Brazil's opener in Sao Paulo

Sixty-four years after Brazil last staged the World Cup, 65,000 fans will scream the hosts on as Luiz Felipe Scolari's side open the 2014 tournament against Croatia in Sao Paulo on Thursday, 12 June.

The five-time winners are the bookmakers' favourites to make it six titles on home soil and face a Croatia side who only qualified by beating Iceland in the play-offs.

Expectations in Brazil have been on the rise since Scolari guided his side to victory in last summer's Confederations Cup, when Barcelona's £48m forward Neymar impressed on the way to a 3-0 final win over defending World Cup winners Spain.

Chelsea trio Oscar, David Luiz and Ramires could all feature for the Selecao, as could Tottenham midfielder Paulinho.

Familiar faces which could be in the Croatia line-up include former Tottenham midfielder Luka Modric, Everton striker Nikica Jelavic and Southampton centre-back Dejan Lovren. Croatia finished third in their first World Cup finals in 1998 but have won just one match since.

The two sides met in their opening group game in Germany in 2006 - when AC Milan forward Kaka scored the only goal.

Defending champions handed tough draw

Spain have won their last three major tournaments and head to Brazil hoping to become the first European team to win a World Cup on South American soil.

But manager Vicente Del Bosque saw his team handed arguably the toughest of the groups in Group B, as Spain were placed up against 2010 finalists Netherlands and Chile.

The Dutch won nine of 10 qualifying games and still have the core of the side which reached the final in South Africa, with Manchester United striker Robin van Persie and Bayern Munich forward Arjen Robben in lethal form for their clubs.

Chile, meanwhile, pushed Spain all the way for their 2-1 win in the group stage four years ago and beat England comfortably at Wembley last month.

The champions' task is made harder by the fact that the runners-up in their group are likely to face Brazil in the last 16.

England's Amazon assignment

England were hoping not to visit the Amazon jungle during their time in Brazil, but instead they will have to face four-times winner Italy in their opening match in Manaus in sweltering temperatures of 30C.

As if that task was not daunting enough, Roy Hodgson's boys have been told they are not welcome in Manaus because of Hodgson's comments before the draw, where he stated a trip north would not be ideal. England should probably prepare for a fiery welcome to the jungle.

However, England's preparations for the tournament are expected to include two matches in the United States, where Hodgson will base his team in the humidity of Miami.

But with Italy experiencing the heat of Brazil during last summer's Confederations Cup, England could be left sweating on progress from Group D.

Fortune favours the French

If the draw followed the same procedures as in 2006, France, as the lowest-ranked team to qualify from Europe, would have been placed in a group with one of the seeded teams from South America. Instead, the format for the draw was changed and it was Italy who ended up in with Uruguay and England.

The French? They will surely fancy their chances of qualifying from a group containing Switzerland, Ecuador and Honduras. "It's true, I won't hide it from you, it could have been tougher," said France coach Didier Deschamps.

The 1998 champions finished bottom of their group in the last World Cup but with a potential second-round tie against either Nigeria or Bosnia-Hercegovina on the cards, Deschamps' men could be dark horses for a shot in Brazil.

Messi and Ronaldo go for greatness

With over 300 goals for Barcelona, four Ballon d'or awards, six La Liga titles and three Champions League winners' medals to his name, Lionel Messi has arguably already cemented his place among the sport's all-time greats.

Alongside Cristiano Ronaldo, he has dominated Spanish and European football for the last four seasons.

But a World Cup title eludes the duo, and their individual records are poor. Messi has scored just once in a World Cup finals match for Argentina - the sixth in a 6-0 thrashing of Serbia in Germany - while Portugal captain Ronaldo can only claim goals against Iran andNorth Korea.

Maradona carried Argentina to the trophy in 1986 while Pele won three titles with Brazil and a similar display from the modern game's two leading men may finally end the argument over who is the better player.

Over the past few years both men have shone on the international stage. Ronaldo was at his brilliant best during Portugal's run to the last four in Euro 2012 and scored a hat-trick in their play-off win in Sweden which booked their place in Brazil.

Messi scored a hat-trick against Brazil last summer and has finally brought his club form to Argentina, with his record now an impressive 37 goals in 83 caps.

With Messi facing Iran, Bosnia and Nigeria in Group F, and Ronaldo's Portugal up against Germany, Ghana and the United States in Group G, both players will hope that they can lead their sides to glory next summer.

 

巴西隊將在圣保羅參加世界杯揭幕戰

六十四年之后,巴西將再度舉辦國際足聯世界杯。6月12日,揭幕戰將在巴西圣保羅打響。由路易斯·菲利普·斯科拉里(Luiz Felipe Scolari)率領的東道主巴西隊首戰將面對克羅地亞隊,屆時將會有65 000名球迷到現場助威。

博彩公司看好五屆世界杯冠軍得主巴西在本土捧杯。巴西隊的首戰對手克羅地亞隊僅僅通過在附加賽中擊敗冰島隊才搭上前往巴西的末班車。

在去年夏天的聯合會杯中,斯科拉里率領巴西隊奪得冠軍,因此巴西球迷對此次東道主在世界杯中的表現也寄予了厚望。在聯合會杯決賽中,巴塞羅那俱樂部前鋒,身價高達4800萬英鎊的內馬爾表現技驚四座,幫助球隊3:0完勝世界杯冠軍西班牙隊。

切爾西俱樂部三大主力球員奧斯卡(Oscar),大衛·路易斯(David Luiz)和拉米雷斯(Ramires),以及托特納姆熱刺隊中場保利尼奧(Paulinho)都將在桑巴軍團扮演重要的角色。

當然,一些熟悉的面孔也將出現在克羅地亞陣營當中:前托特納姆熱刺隊中場盧卡·莫德里奇(Luka Modric),埃弗頓前鋒尼迪卡·耶拉維奇(Nikica Jelavic)和南開普敦中后衛德揚·洛夫倫(Dejan Lovren)??肆_地亞隊第一次闖進世界杯決賽圈是在1998年,那一次他們獲得第三名。那之后,他們只在世界杯決賽圈中贏過一場比賽。

兩隊曾在2006年德國世界杯小組賽相遇,當時AC米蘭前鋒卡卡打入全場唯一一粒進球。

西班牙隊陷“死亡之組”

西班牙已經贏得了最近三界世界大賽的冠軍。他們此次前往巴西世界杯的目標是成為第一支在南美大陸上獲得世界杯冠軍的歐洲球隊。

但是,球隊主教練文森特·德爾·博斯克(Vicente Del Bosque)不得不接受西班牙隊被分到競爭尤為激烈的B組的現實,他們將在小組賽中先后對陣2010年世界杯亞軍荷蘭隊與南美勁旅智利隊。

荷蘭隊在十場預選賽中贏得了九場勝利。在南非世界杯上帶領球隊闖進決賽的兩大核心仍在隊中效力——曼聯前鋒羅賓·范佩西(Robin van Persie)和拜仁慕尼黑前鋒阿爾杰·羅本(Arjen Robben)在各自俱樂部中都狀態正佳。

與此同時,智利隊上個月在溫布利輕取英格蘭隊。而在四年前的世界杯小組賽中,智利隊讓西班牙費盡九牛二虎之力才以2:1取勝。

衛冕之路必定困難重重——B組的第二名極有可能在16強中遭遇東道主巴西隊。

英格蘭隊的“亞馬遜任務”

英格蘭隊可不想在巴西世界杯期間游覽亞馬遜叢林。但是他們不得不在30度的高溫下在瑪瑙斯(Manaus)首戰對陣四界冠軍得主意大利隊。

英格蘭的嚴峻形勢還不止于此。主教練羅伊·霍奇森(Roy Hodgson)的球隊已被告知不會受到瑪瑙斯市的款待,原因是霍奇森曾經在抽簽儀式之前表示,不希望球隊前往巴西北部進行比賽(編者注:瑪瑙斯位于巴西東北部)??磥碛⒏裉m隊必須準備好迎接“炙熱的叢林”了。

為了準備此次的“叢林之旅”,英格蘭隊將會在美國邁阿密進行兩場適應性比賽,以適應世界杯主辦城市的空氣濕度。

對手意大利隊曾在去年夏天的聯合會杯上就受到過巴西酷熱天氣的考驗,所以英格蘭隊想要從D組出線必將需要付出汗水的代價。

幸運之神眷顧法國隊

如果抽簽規則和2006年世界杯相同的話,法國隊將作為歐洲排名墊底的球隊在小組賽中和來自南美的一支種子球隊相遇。但是,由于抽簽規則的改變,最后是意大利隊被抽入了擁有烏拉圭和英格蘭兩只強隊的死亡之組。

那么法國隊呢?他們無疑會對抽到瑞士,厄瓜多爾和洪都拉斯三個小組對手感到滿意。法國主帥迪迪?!さ律校―idier Deschamps)說:“沒錯,我不想藏著掖著,我們確實抽到了上上簽?!?/p>

法國隊作為1998年世界杯冠軍,在上一屆世界杯中僅獲得小組賽最后一名。但是此次世界杯,法國隊將有可能成為黑馬,因為在第二輪淘汰賽中他們多半將對陣尼日利亞隊或是波黑隊。

梅西與C羅將為偉大而戰

為巴塞羅那俱樂部攻入超過300粒進球,4次獲得金球獎,6次西甲冠軍和3次歐冠冠軍,里奧內爾·梅西(Lionel Messi)獲得的榮譽已經足以奠定他歷史上最偉大的運動員之一的地位。

他與克里斯蒂亞諾·羅納爾多(Cristiano Ronaldo)一道在過去四個賽季統治了西班牙和歐洲足壇。

但是在世界杯中,兩大巨星的數據都是很糟糕的。梅西在世界杯決賽圈中只為阿根廷隊進過一個球,那是在德國世界杯上阿根廷以6:0大勝塞爾維亞隊的比賽。而葡萄牙隊隊長羅納爾多只在對陣伊朗和朝鮮的比賽中進過球。

馬拉多納曾在1986年帶領阿根廷隊奪得世界杯冠軍,而貝利也幫助巴西隊贏得三個世界杯冠軍。相似的較量將在現役兩大巨星中展開,而這或許將會決出誰才是最出色的球員。

過去幾年,兩大巨星的表現足以閃耀國際足壇。羅納爾多正值職業生涯巔峰期。2012年歐洲杯中,葡萄牙隊沖進前四,在對陣瑞典隊的世界杯預選賽附加賽中,C羅上演帽子戲法幫助球隊鎖定巴西世界杯一席。

梅西在去年夏天對陣巴西隊時曾上演帽子戲法,而他也將俱樂部中的良好的狀態帶到了國家隊中。目前他代表國家隊出場83次,打進37球,表現優異。

梅西將率隊迎接同在F組中的伊朗,波黑以及尼日利亞隊的挑戰,C羅將帶領葡萄牙隊挑戰G組的德國,加納以及美國隊。而兩大巨星也希望在世界杯中率領球隊取得優異的成績。

(譯者 1101焦申碩 編輯 馬馳)

 

標簽: iNews 世界杯
編輯:許雅寧
 

相關閱讀

Australia had a bumpy ride through the Asian qualifying groups, losing to Oman and Jordan, En route to finishing second behind Japan to seal a world cup place. >詳細>>

 
 
China Daily世界杯報道合作伙伴