香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-09-15 09:15

Angelina Jolie: My children motivate me

愛心大使朱莉袒露心聲:孩子是我工作的動力

Angelina Jolie: My children motivate me

Ask Angelina Jolie about her children and like any proud mother, she'll brag about them.

"They give me so much joy, and I want to make a better world for them," the Oscar-winning actress said in an interview that aired Tuesday on ABC's "Good Morning America."

Jolie has a 4-year-old son Maddox, who was adopted from Cambodia, and a daughter, Zahara, adopted this summer from Ethiopia.

When she brought Zahara home, "she was 6 months old and not 9 pounds," Jolie said. "Her skin, you could squeeze it, it stuck together. Like -- it was terrifying.

"She's like -- she has gained 6 pounds. We are calling her chubby . She's, you know, she's just a totally different baby."

Jolie says Maddox loves being a big brother.

"He came to the orphanage. He saw where she was living, and he saw she needed care. Kids understand sadness and poverty and hunger."

Jolie was accompanied by Brad Pitt, her "Mr. & Mrs. Smith" co-star, when she went to Ethiopia in July to pick up Zahara. Rumors of Pitt and Jolie's off-screen relationship had been circulating for months.

She appeared on the ABC morning show the day before a new MTV documentary chronicling her trip to a village in Kenya with U.N. adviser and economist Jeffrey Sachs was scheduled to premiere.

"The Diary of Angelina Jolie & Dr. Jeffrey Sachs in Africa" was set to air Wednesday, coinciding with the opening of the U.N. summit in New York.

The 30-year-old actress, who is a U.N. goodwill ambassador, said her children motivate her to continue her humanitarian work.

"I'm fortunate to do what I get to do, to be here, to talk about these issues," she said. "I'm just grateful every day that I have the chance." 
 
(Agencies)

當問及她收養的孩子們時,安吉麗娜·朱莉和所有自豪的母親一樣,開始夸夸其談。

“他們帶給我如此多的快樂,我要給他們更好的生活,”這位曾經獲得過奧斯卡獎的好萊塢女星周二在接受美國廣播公司《早安,美國》節目采訪時說。

朱莉有一個四歲的兒子馬多克斯,是她在柬埔寨收養的。今年夏天她又從埃塞俄比亞收養一個女兒澤赫拉。

當她剛剛把澤赫拉抱回家的時候,“她只有6個月大,不到9磅,輕輕捏她一下,她的皮膚就會粘在一起。就像……簡直太可怕了。”

“現在,她已經長了6磅,我們都叫她小胖胖。你知道,她已經和剛來的時候完全不一樣了。”

朱莉說馬多克斯很喜歡做哥哥。

“他去過孤兒院,也看到過妹妹以前生活的環境,他知道她需要別人的照顧。小孩子能理解悲傷、貧窮和饑餓。”

今年七月,朱莉在布拉德·皮特的陪同下一起前往埃塞俄比亞收養澤赫拉。布拉德·皮特和朱莉合作拍攝了影片《史密斯夫婦》。有關皮特和朱莉銀屏下關系曖昧的傳言已經流傳了好幾個月了。

就在朱莉接受美國廣播公司早間節目采訪后的第二天,她的一部音樂電視紀錄片即將首映,該片紀錄了她和一位聯合國顧問、經濟學家杰弗里·薩克斯去肯尼亞的一個鄉村小鎮訪問的情景。

《安吉麗娜·朱莉和杰弗里·薩克斯教授的非洲訪問日記》將于周三播出,碰巧和即將在紐約召開的聯合國峰會在同一天。

今年30歲的朱莉是聯合國親善大使,她說是孩子們不斷激勵她繼續人道主義工作。

“我有機會這樣做我覺得很幸運,能來這里錄制節目,并交流這些事情,我同樣覺得很幸運。能有這樣的機會,我每天都心懷感激。”她說。

(中國日報網站 薛曉文譯)

 

Vocabulary:

brag: show off(自夸,自吹)

squeeze : press firmly(壓、擠)

chubby : euphemisms for slightly fat(圓胖的)

 

 

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Will Moore turn Katrina into film?
邁克爾•摩爾下一部紀錄片將選擇卡特里娜颶風?
· Disney opens new park in HK
香港迪斯尼樂園隆重開幕
· Harry Potter going digital
哈利波特有聲讀物可以下載了!
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.