|
Residents stand outside their tent
at a temporary camp as Mount Talang is seen spewing volcanic
clouds in the background, in Lembah Gumanti, near the town of
Solok, West Sumatra, Friday,
April 15, 2005.
(AP) | |
Scientists have warned hikers and visitors to stay
away from two more Indonesian volcanoes, a day after another volcano spewed
ash on disaster-stricken Sumatra island and forced the evacuation
of some 25,000 people.
Sensors on the slopes of the two mountains -- Anak Krakatoa on the
southern tip of Sumatra and Tangkuban Prahu in Java -- picked up an
increase in volcanic activity and a buildup of gases, government
volcanologist Syamsul Rizal said on Wednesday.
On Tuesday, Mount Talang, also on Sumatra, sent clouds of gas high into
the air. Some 25,000 people have fled the area around the volcano and are
staying in tents and public buildings.
Vulcanologists said it was possible the increased
volcanic activity could be linked to recent earthquakes that have rocked
Sumatra, including one on March 28 that killed 600 people on
the outlying
island of Nias.
"The thing that links these together is the first earthquake. It was
such a huge event. We have to expect it to take about six months to get
back to normal," Gary Gibson, from the Seismology Research Center in
Canberra, Australia told CNN on Thursday.
"Volcanoes will be affected by stress on the earth
and changes in stress may trigger eruptions earlier than we may have
expected them," Gibson said, adding that he expected there to be many
small and large aftershocks
from the earthquake.
Scientists on Wednesday raised the alert level for Anak Krakatoa and
Tangkuban Prahu -- which regularly spew gas and rumble -- from "normal" to
"warning," the middle of three alert levels. This means the volcanoes are
declared off-limits to hikers, but authorities are not ordering the
evacuation of villagers living on their slopes.
The exodus from the slopes of Talang in Sumatra reflects the
nervousness of people living on the island, the northern tip of which was
devastated by the December 26 earthquake and tsunami. Rumors spread by
mobile phone text messages warning of more earthquakes, tsunami and
volcanic eruptions have added to panic on the island.
The 9,186-foot mountain was spewing ash 1,640 feet into the air
Wednesday, but not as high as a day earlier, when the clouds reached 3,280
feet, said Surono, from a government-run volcanology center in Bandung,
West Java province.
President Susilo Bambang Yudhoyono visited the region in west Sumatra,
some 560 miles northwest of Jakarta, on Wednesday to meet with refugees in
temporary camps.
(Agencies) |
最近,飽受天災摧殘的蘇門答臘島上的一座火山突然噴發,島上約25000人被迫撤離,時隔僅一天,科學家們又向徒步旅行者和游客們發出警告,提醒他們不要靠近印度尼西亞的另外兩座火山。
印尼火山學家上周三說,安放在蘇門答臘島南端的喀拉喀托火山和爪哇島上的唐庫班珀拉胡火山山坡上的傳感器檢測到這兩座火山的活動在加劇,而且氣體也在積聚。
上周二,位于蘇門答臘島的塔藍山火山噴出大片火山灰,沖入云霄。約有25000人逃離該地區,目前只能呆在臨時搭建的帳篷和建筑物內。
火山學家們稱不斷加劇的火山活動可能與最近發生在蘇門答臘島的一系列地震有關,其中包括3月28日發生在偏遠的尼亞斯島的地震,在那次地震中共有600人喪生。
澳大利亞堪培拉地震學研究中心的加里·吉樸森上周二在接受美國有線電視網采訪時說:“第一次的地震將這些聯系起來。那次地震太劇烈了,我們只能希望半年之后一切都能恢復正常。”
吉樸森說:“地球受到的壓力會影響火山,而壓力的變化可能會導致火山早于我們的預期噴發。”他還補充說,他認為地震之后會有許多大小不一的余震。
上周三,科學家們將喀拉喀托火山和唐庫班珀拉胡火山的警戒度由“正常”提高到“警告”,三級警戒的中間等級,因為這兩座火山近來定期噴出火山灰,并發出隆隆的聲音。這意味著這些火山已不能對徒步旅行者開放,但政府并沒有要求住在山坡上的居民撤離。
居住在蘇門答臘島塔藍山火山山坡上的居民已經開始大批撤離,反映出島上居民的緊張不安。蘇門答臘島北端在去年12月26日的地震和海嘯中被摧毀。通過手機短信散布的流言警告說可能會有更多的地震、海嘯和火山爆發,這也加劇了島上的慌亂。
在政府管理的火山學中心工作的蘇若努說,這座9186英尺高的火山上周三噴出的火山灰高達1640英尺,但仍不如前一天的噴發高度——3280英尺。該火山學中心位于爪哇西部的萬隆。
印尼總統蘇西洛上周三來災區視察,這里地處蘇門答臘島西部,離首都雅加達西北約560英里,他還探望了住在臨時帳篷里的難民。
(中國日報網站譯) |