|
|
||||||||
新華社發(fā)
直到走出考場,劉霞緊張的心情才稍微緩解了一點。一個多月來,這位38歲的出版社編輯買參考書、上培訓(xùn)班,甚至每天都要經(jīng)受莫名電話、短信推銷“保過密卷”的騷擾,只為了能盡快解決掉這只堵在她職稱評定路上的“攔路虎”。
3月29日,百萬大軍和劉霞一起步入2014年度職稱外語等級考試的考場;30日,各地紛紛爆出考試違紀數(shù)字,四川省查出近百名“槍手”,寧夏發(fā)現(xiàn)193人違紀、118人嚴重違紀……這樣一場被網(wǎng)友戲稱為“年年被吐槽,年年都得考,還年年有人鋌而走險”的考試,究竟能否檢驗專業(yè)技術(shù)人員的外語水平?評定職稱是否有必要設(shè)定這樣一道“門檻”?喊了多年的改革無法落地,沉疴又到底在哪兒?
A、職稱外語考試怎變成“萬人嫌”?
去年11月,一篇“作家鐵流為評副高職稱,考了12年英語、計算機”的報道,讓劉霞感同身受——算上這次,她已經(jīng)第四次報名參加職稱外語考試了。“前兩次臨時有事,報了名沒去考。去年準備不充分,差了幾分。今年聽培訓(xùn)班老師的話,押了好幾篇教材文章,可題型又變了。”大學(xué)畢業(yè)多年、平時工作又用不到一丁點英語,劉霞的英語底子早就被“撂荒”了,但為了評上副編審,她一次次“硬著頭皮上戰(zhàn)場”,“其實,就算死記硬背考過了,也不見得能提高外語水平。這種勞民傷財?shù)目荚嚍樯兑昴昕迹俊?/p>
聽了同事的勸告,在北京一家事業(yè)單位工作的小張大學(xué)畢業(yè)沒多久就報考并順利通過了職稱外語B級考試,可她依然有一肚子的抱怨,“清一色的客觀題,還能帶著字典查。雖然最后考試分數(shù)還不錯,可要是讓我寫份英文工作報告或是進行口語交流的話,就沒轍了。真不知道這樣的考試意義在哪里!”
過于機械、為考而考、考用脫節(jié),自20世紀90年代專業(yè)技術(shù)人員職稱外語等級統(tǒng)一考試在我國推行以來,這樣的弊端就日益顯現(xiàn)。此前更有媒體報道稱,我國目前學(xué)習(xí)英語的人數(shù)幾乎超過了某些英語母語國家總?cè)丝冢珡氖峦晜髯g和書面翻譯的高端外語人才依然嚴重缺乏,能勝任中譯外工作的高質(zhì)量人才缺口達90%,絕大多數(shù)人則在通過職稱考試后便將外語學(xué)習(xí)撂在一邊,根本無法起到提升外語水平的作用。
“讓莫言去考英語,他也未必考得過。按規(guī)定,不過英語關(guān),副教授、教授什么的就評不上,可人家得了諾貝爾獎,這就是極高的專業(yè)成就。你說,把外語和職稱掛鉤到底科不科學(xué)?”某種意義上,國家行政學(xué)院公共管理教研部教授竹立家是職稱外語考試的“受益者”,曾在韓國、美國等名校留學(xué)的他輕松通過了外語考試,早早評上了正高職稱。可在他身邊,確實有不少人被這個“硬門檻”絆住了腳步。
“其中有不少人學(xué)術(shù)研究做得很不錯,可就是外語差了點。為了應(yīng)付考試,還得專門復(fù)習(xí)。這些時間要是用在專業(yè)研究上,該多好!”在竹立家看來,評職稱的本意就是對專業(yè)技術(shù)人員在本專業(yè)研究上的認可,現(xiàn)行職稱外語考試“必須要改”,“有些需要掌握第一手外文文獻的專業(yè),就是不統(tǒng)一考試,專業(yè)人員也有學(xué)術(shù)驅(qū)動力去學(xué)。有些不必要用到英語的專業(yè),可作為參考項,沒必要作強制規(guī)定”。