香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
給豬涂口紅 lipstick on a pig
[ 2009-08-17 17:49 ]

2008年美國總統大選的時候,奧巴馬的一句“你就算給豬涂上口紅,它也還是只豬”曾經引起選民的廣泛爭議,同時,也讓lipstick on a pig這個出現于上世紀二十年代的習慣用語重新回到人們的口中,一時間,lipstick on a pig成了美國人民很愛用的一個短語。

給豬涂口紅 lipstick on a pig

Have you ever tried to 'dress up' something unappealing in a vain attempt to make it look better? For instance, that tired old sofa is still looking tired, even though you've put a 'luxury throw' on it, and that ugly concrete yard is still a concrete yard, even though you've adorned it with a couple of pot plants. These attempts to make something unpleasant look more attractive which, despite our best efforts, are decidedly unsuccessful, are classic examples of lipstick on a pig.

你有沒有曾經“精心裝扮”一個看著很不入眼的事物想讓它好看一點,結果發現所有努力都是徒勞?比如,就算你在那個破舊的沙發上鋪了一個“奢華的布蓋”,它看上去還是那么破舊;還有那個難看的水泥地小院子,并沒有因為你傾心擺了幾個盆栽就變得美麗宜人。所有這些傾盡力量想要把難看的事物變得更加美好,但結局注定失敗的行為都是“給豬涂口紅”的典型例證。

In fact the idea of vain attempts at converting something from ugly to attractive, as intended by use of lipstick on a pig, is similar to that of the famous old proverb “You can't make a silk purse from a sow's ear”, which dates back to the mid-16th century.

其實,“給豬涂口紅”跟16世紀中葉很有名的一句諺語“母豬的耳朵做不成絲綢錢包”表達的意思差不多,都比喻想要把丑陋的事物變美好而做的無用功。

相關閱讀

突然一陣“太陽雨”monkey’s wedding

不容忽視的elephant in the room

像chalk and cheese一樣“相差甚遠”

做一只墻上的蒼蠅(a fly on the wall)

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
貝盧斯科尼自稱意大利史上最好總理
China Daily Video News September 11, 2009
英維多利亞女王燈籠褲成藏品
Golden Week a golden time for travel industry
Be on one's high horse 趾高氣揚
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
經典英語口語,不得不看(推薦)
I chocolate you!怎么翻譯?
請教obama演講里的一句話
 
曬曬小D機器人暴強的翻譯
美國校園最in俗語大全