香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
“逮個(gè)正著”怎么說
[ 2007-08-23 11:29 ]

小時(shí)候,總是覺得自己特別倒霉。別的同學(xué)回家偷看電視都不會(huì)被發(fā)現(xiàn),而我一偷看就被爸媽逮個(gè)正著,狠批一通。

逮個(gè)正著在英語中叫“catch someone red-handed”。最開始的時(shí)候,它的意思是說某人在謀殺別人的時(shí)候被逮到,滿手鮮血淋淋(red-handed)。后來,這個(gè)短語就不單指犯罪被當(dāng)場(chǎng)逮到了,泛指做錯(cuò)事的時(shí)候被抓到。比如,你偷吃奶奶剛烤好的巧克力蛋糕被撞到,就算你的手指頭沾滿了黑色的巧克力,你也叫“red-handed”。

看下面例句:

Amy's brother was caught red-handed at the scene of the crime. (艾米的哥哥在犯罪現(xiàn)場(chǎng)被逮了個(gè)正著。)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  俚語:“洗手不干了”
  包裝上常見的警示標(biāo)志
  趣談“去睡覺”
  “形影不離”怎么說
  中文菜名英譯翻沒了文化?

論壇熱貼

     
  禁止高空拋物的確切譯法
  令人大跌眼鏡?C--E
  How to say "山寨機(jī)" in English?
  "手機(jī)轉(zhuǎn)接"怎么說
  困擾我好久——受理部門?
  服務(wù)窗口是譯成window嗎?