|
Prince Charles has beaten off competition from US President Barack Obama to be named the world's best dressed man by Esquire magazine.
|
Prince Charles has beaten off competition from US President Barack Obama to be named the world's best dressed man by Esquire magazine.
"He is perfectly turned out in a double-breasted suit. Admirably, the prince keeps his wardrobe in appropriate style: we're told he has a room laid out like a tailor's shop," the men's magazine said.
Prince Charles, 60, keeps it simple and has worn suits by Saville Row tailors Gieves and Hawkes, complete with pocket handkerchief and silk tie, for years. Esquire said he was "always incredibly well dressed".
The prince, who is heir to the British throne, beat off competition from Obama -- who came fourth in the top ten -- artist David Hockney (seventh), tennis player Roger Federer (eighth) and US rapper Andre 3000 (tenth).
Prime Minister Gordon Brown, however, was named one of the worst dressed, with the magazine noting he had once "turned up in the Iraqi desert wearing black lace-ups".
London Mayor Boris Johnson -- renowned for his slightly chaotic appearance -- was also criticised for having "jacket pockets like second-hand bookshops, and hair the result of an encounter with a ghost in a wind tunnel".
點擊查看更多雙語新聞
(Agencies)
|
圖片
日前,英國王儲查爾斯擊敗美國總統巴拉克?奧巴馬,被(美國)《先生》雜志(Esquire)評為“全球穿著最考究男士”。
該男士雜志評價稱:“他總是穿著雙排扣西裝,風度極佳。令人贊嘆的是,查爾斯王儲一直保持著很恰當的著裝風格。據說他有一間和裁縫店差不多的試衣間。”
今年60歲的查爾斯王儲一直保持著簡單的著裝風格,多年來,他的西服都由(位于倫敦)Saville Row高檔制衣街的Gieves & Hawks裁縫店制作,還有手帕、絲質領帶等全套配飾。《先生》雜志評價說查爾斯的“穿著總是驚人的考究”。
在十大最佳穿著男士榜上,這位英國王位繼承人擊敗奧巴馬(第四位)、藝術家大衛?霍克尼(第七位)、網球名將羅格?費德勒(第八位)和美國說唱歌手 Andre 3000(第十位),拔得頭籌。
而英國首相戈登?布朗則被該雜志評為“最糟糕穿著男士”之一,理由是“布朗有一次現身伊拉克沙漠時竟然穿著黑色的系帶靴”。”
以有點不修邊幅而著稱的倫敦市長鮑里斯?約翰遜也遭到炮轟,原因是“他的夾克衫口袋像二手書店,頭發就像是在風洞里撞上幽靈一樣”。
相關閱讀:
英國:查爾斯王儲慶60歲生日
英王儲查爾斯還350年前王室舊債
(英語點津姍姍編輯)
|