香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“戶口”重要嗎?
[ 2007-08-24 10:07 ]

每到畢業生找工作的時候,北京各大高校的論壇談論的焦點便是哪些單位可以解決戶口,而上海高校的的論壇談論的則是今年多少分可以落戶。被學生們這么看重的戶口,用英語到底怎么說呢?

請看《中國日報》相關報道:

Beijing is bulging as its population has exceeded 17 million, only 1 million to go to reach the ceiling the city government has set for 2020.The figure breaks down into 12.04 million holders of Beijing "hukou", or household registration certificates, and 5.1 million floating population, sources with the Ministry of Public Security said at Monday's workshop on the country's management of migrants.

報道中說,到目前為止,北京市人口已經突破1700萬,距離北京市政府設定的2020年1800萬人口的目標僅差100萬。其中,1200多萬人持有北京戶口,其余500多萬為流動人口。

這里的“household registration certificates”就是很多人看重的“戶口”,一種居住在某地的憑證。

在北京,沒有北京戶口的人需要辦“暫住證”(temporary residency permits),表示你臨時居住在這里。請看下面例句:The ministry also called for simplified procedures for migrants to get their temporary residency permits.(政府呼吁簡化外來人口辦理暫住證的流程。)

(英語點津 Linda 編輯)

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  吵架英語三十句
  尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  全國開展“無車日”活動
  五個手指怎么說

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
  奇跡:被困130小時礦工自救生還

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說