香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
“特護病房”怎么說
[ 2006-10-30 17:17 ]

來!做個小測試:“哪個詞可表達以下含義——‘強化(訓練)’、‘突擊(課程)’、‘精(耕)細(作)’、‘特護(病房)’?” 提醒一下,翻譯時千萬別逐字對號,“強化”不用strengthening,“特護”也不是special care,其實,僅用“intensive”一詞足矣。看下面一段外電報道:

A Nigerian passenger jet crashed shortly after takeoff from the capital Abuja on Sunday, killing 99 people including the leader of the nation's 70 million Muslims.

The director of Abuja's National Hospital, speaking on state television, said seven survivors had been brought in, of whom six were in a stable condition and one was inintensive care.

新聞選自“尼日利亞空難”報道。報道說,此次空難僅7人幸免于難,生還者中6人傷勢穩定,1人情況危急,正接受重病特別護理。

報道中的“intensive care”就是我們所說的“特護”,相應的,“intensive care unit”則是“特護病房”或“加護病房”。

其實,對于“intensive”,我們并不陌生。大學課程里的“精讀”就是“intensive reading”,而自上世紀末開始紅遍中國大地的“集約經濟”則為“intensive economy”。再回到剛才的小測試,“強化訓練”可表達為“intensive training”,“突擊課程”則是“intensive course”,“精耕細作”可表示為“intensive cultivation”。看下面一個例句:

The accident victims are in intensive care.(事故受害者在特別護理中。)

(英語點津陳蓓編輯)



 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧巴馬也染發?
登記失業率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛爾碧
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
偷拍如何說
112部優秀外語電影,與您共享
山寨手機的翻譯
愛的甜言蜜語
小沈陽的“褲子穿跑偏了”怎么說