香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
The Banquet to premiere in Venice
[ 2006-08-04 09:06 ]

現在人們習慣把馮小剛、張藝謀和陳凱歌看成中國最成功的三位導演。相比于張、陳,《夜宴》作為馮小剛第一部邁向國際市場的作品,似乎來得晚了些。7月27日,馮小剛導演的新片《夜宴》正式收到了來自第63屆威尼斯國際電影節的邀請,并確定9月3日在威尼斯電影節上,舉行這部熱門影片的全球首映。當然,由章子怡飾演的婉后則被推崇為《夜宴》的靈魂。

 

The Banquet to premiere in Venice
Zhang Ziyi in "The Banquet"

Chinese director Feng Xiaogang's martial arts epic "The Banquet," starring "Memoirs of a Geisha" actress Zhang Ziyi, will have its world premiere at this year's Venice Film Festival on Sept. 3.  

It will be the first full-length showing of the film after last year's promotion in Berlin, Cannes and the United States, Wang Yang, spokeswoman for Huayi Brothers Film Investment Co. Ltd., China's biggest private film maker, told Xinhua Wednesday.

Feng and actors Zhang Ziyi, Ge You and Zhou Xun will promote the film at the festival, she said.

The 20-million-U.S.-dollar film, coproduced by Huayi Brothers and the Hong Kong Media Asia Films Company, will be released across Asia on Sept. 15.

Set during the tumultuousFive Dynasties and Ten Kingdomsperiod (907-979), "The Banquet" recounts the tragedy of an empress, played by Zhang Ziyi, who is destroyed in a struggle for power inside the palace, Feng said.

The 130-minute movie wascomposed by Oscar winnerTan Dun andchoreographedby Yuen Wo-Ping, both acclaimed for the Oscar winner "Crouching Tiger, Hidden Dragon."

It represents a major change of style for Feng, one of the most bankable Chinese film directors, who has shot modern comic movies like "Big Shot's Funeral," "Cell Phone" and "A World Without Thieves."

The movie's distribution rights in the United Kingdom, France and Spain have been sold, according Wang.

(Agencies)

Vocabulary:
 


Five Dynasties and Ten Kingdoms: 五代十國

composed by Oscar winner: 由奧斯卡最佳原創音樂獎得主譚盾作曲

choreograph: 設計舞蹈動作,如:choreograph a ballet(為一出芭蕾舞劇設計舞蹈動作)

Big Shot's Funeral: 《大腕》

Cell Phone: 《手機》

A World Without Thieves:《天下無賊》

(英語點津陳蓓編輯)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
不懷好意的rat短語
北約官員稱拉登健在“過得很滋潤”
世博熱詞盤點——文化篇
十七屆五中全會公報中英對照
耕地流失 arable land loss
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯