香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
Capsize: 傾覆
Capsize: 傾覆
[ 2005-03-16 09:49 ]

Capsize

3月15日,涉嫌110億美元的會計欺詐案的世通前CEO伯納德·埃伯斯被美國聯邦陪審團判定犯有欺詐罪,埃伯斯還犯有合謀罪以及向監管部門提交虛假文件的罪名。據悉,63歲的埃伯斯犯下了美國史上金額最大的欺詐罪,最多將被判入獄85年,計劃在6月13日宣判。外電報道如下:Bernard Ebbers, the once-swaggering CEO of WorldCom, was convicted Tuesday of engineering the largest corporate fraud in U.S. history - an $11 billion accounting scandal that capsized the big telecom company three years ago.

The verdict marked a colossal fall for Ebbers, who had turned a humble Mississippi long-distance provider into a global telecommunications power, swallowing up companies along the way and earning the nickname "Telecom Cowboy."

A federal jury in Manhattan returned guilty verdicts on all nine counts, including securities fraud, conspiracy and lying to regulators - a decision that could send Ebbers, 63, to prison for the rest of his life. Sentencing was set for June 13.

Capsize表示“(船、車等)傾覆”,例如:It was a real miracle that the little boat capsized in the storm, but luckily didn't sink.(小船在暴風雨中傾覆,幸好沒沉沒,這真是個奇跡。)I capsized the canoe.(我掀翻了那只獨木舟。)

據悉,自從美國電信業巨頭世通的欺詐活動于2002年曝光以來,已經有六名公司前管理人員被判有罪其他五人都承認有罪,其中包括前首席財務官斯科特·沙利文。陪審團用了六周時間才確定了埃伯斯的罪名,他在為自己辯護時多次否認指控,將罪責都推在了沙利文身上。

(中國日報網站編)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
The Week May 21, 2010
“蝸婚”英文怎么表達
“一生一世”的表白
倫敦新型雙層巴士設計驚艷亮相
各種“支付形式”的英文表達
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯
中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語