香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
Step down: 辭職,下臺
Step down: 辭職,下臺
[ 2004-11-23 10:45 ]

Step down

11月22日,麥當勞首席執行長、現年44歲的查利·貝爾因受直腸癌病情影響正式卸任,接替他的人將是現年60歲的副董事長吉姆·斯金納。外電報道如下:McDonald's Corp. said on Monday President and Chief Executive Charlie Bell had stepped down to focus on his cancer treatment and that Vice Chairman Jim Skinner would replace him.

The world's largest restaurant chain said Skinner, a 33-year company veteran, would take over immediately as CEO. The company also named McDonald's USA Chief Executive Mike Roberts as president and chief operating officer.

Step down表示“辭職,下臺,退出”,例如:Many high rank officials of Bush administrations had stepped down. (布什內閣的許多高級官員辭職了。)和step相關的詞組還有很多,例如step across(訪問,看望);step for step(用同樣步調,并駕齊驅地);step out on sb.([美俚]在感情方面對某人不忠);It is the first step that costs.(萬事開頭難)等。

今年4月,麥當勞前任首席執行長吉姆·坎塔盧波心臟病突發去世,貝爾接掌帥印。頗具領導魅力的貝爾15歲開始在澳大利亞的一家麥當勞店打工,職業生涯堪稱扶搖直上。在出任首席執行長之前,他帶領麥當勞亞洲及歐洲業務實現了扭虧為盈。

(中國日報網站編)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧巴馬也染發?
登記失業率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛爾碧
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
偷拍如何說
112部優秀外語電影,與您共享
山寨手機的翻譯
愛的甜言蜜語
小沈陽的“褲子穿跑偏了”怎么說