香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips > BBC > Media English

No Second Fiddle 音樂迷捍衛名貴提琴

No Second Fiddle 音樂迷捍衛名貴提琴

Alan Johnston, BBC News

No Second Fiddle 音樂迷捍衛名貴提琴

Is the Stradivarius the best?

媒體英語會帶大家一起學習 BBC 撰稿人在報道世界大事時常用到的單詞和短語。

Background: 世界上最名貴的小提琴是意大利提琴制造家, 史特拉第瓦里(Stradivari)所制的提琴。這些古董琴以完美的音質著稱,其中一把珍藏提琴去年創下了近1千萬英鎊的成交紀錄。但在美國近期的一次試驗中,結果顯示名貴古董提琴未必比現代提琴好。這一結論引起了位于北意大利史特拉第瓦里故鄉的不滿。

收聽與下載

For generations lovers of classical music have believed that when it comes to the violin, there is nothing finer than the sound of a Stradivarius. But research in America has challenged the mystique surrounding the famous old instruments.

Tests involving more than 20 professional violinists were conducted in a hotel in Indiana. The violinists were made to wear goggles that blinded them.

They couldn't tell whether they were playing an antique Stradivarius, or a brand new instrument. And most of the musicians decided that they liked the new ones best.

But they've been unimpressed by this in a place called Cremona, the home town of the Stradivarius violin. At the instrument museum there, a spokesman said the American survey was no more than "media hype".

He said that for hundreds of years the world of music had recognised the quality of the Stradivarius.

Glossary 詞匯表 (收聽發音, 請單擊英語單詞)