波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Slumdog Millionaire 《貧民窟百萬富翁》精講之三
[ 2009-03-06 14:58 ]

Check out"Jamal": You've never heard of Dev Patel, but I guarantee that's about to change. The 18-year-old Brit, whose only previous screen experience was a bit part on the racy British series Skins, is the breakout star of Slumdog Millionaire...

考考你:小試牛刀

影片對白:

Jamal: It's a fortune. I'd like to phone a friend.

Host: You're going to the wire. The final lifeline. Here we go. It's ringing! Who is it?

Jamal: That's my brother's number, but...

Host: The kind of brother, who go for a walk on a 20 million rupee question?

Jamal: It's the only number I know.

Host: You are on your own, Jamal.

Latika: Hello? Hello, Jamal?

Host: I'm guessing that isn't your brother. This is...

Latika: My name is Latika.

Host: Okay, Latika. You want to hear the question one more time? And let's be clear about this. 20 million rupees right on your answer, you have 30 seconds. Jamal, pleaseread out the question to Latika now.

Jamal: It is really you?

Latika: Yes.

Host: The question, Jamal. The question!

Jamal: In Alexandre Dumas' book, the "The Three Musketeers", two of the musketeers are called Athos and Porthos. What was the name of the third Musketeer? Was it A: Aramis, B: Cardinal Richelieu, D'Artagnan or D: Planchet?

Host: 15 seconds!

Jamal: Where are you?

Latika: I am safe.

Host: 10 seconds! Latika, what do you think?

Latika: I don't know. I've never known. Jamal, without money...

Host: You really are on your own now, Jamal, your final answer for 20 million rupees.

Jamal: A.

Host: A, because?

Jamal: Just... because.

Host: Final answer?

Jamal: Yes, final answer. A , Aramis. Computer, A. Jamal Malik, Call Center assistant from Mumbay, chaiwalla, for two draws 20 million rupees. You were asked who the third musketeer was in the novel by Alexander Dumas. You answered A, Aramis. Which is. I have to tell you. The right answer!

妙語佳句,活學活用

1.go to the wire: 這里是打電話的意思。主持人對Jamal說:“最后一個求救了, 電話連線!” 通常短語 go to the wire的意思是“某一事接近結束,將要到達終點”。例如:

This year's race will go down to the wire.今年的常規賽就要結束了。

2.lifeline:救生索,生命線。片中主持人用the finallifeline 提醒這是Jamal最后一個求助機會。來看例句:

Lenders offer borrowers a lifeline. 貸款人提供借款人的生命線。

This will be your lifeline.這可是你的救命稻草了。

3.go for a walk on:片中主持人見求助電話一直無人接聽,打趣道:“在弟弟為了2千萬盧比求助,自己卻置若罔聞的那種哥哥嗎?” 這里是袖手旁觀的意思。通常“go for a walk”是散步的意思。例句:

Let's go for a walk on the deck first.我們先到甲板上去散散步吧。

4.on one's own:獨立的,獨自的。主持人對Jamal說:“你得靠你自己了 Jamal。” 來看例句:

I only act on my own principles.我只按自己的原則辦事。

Loneliness is a party on one's own.孤單是一個人的狂歡。

5.be clear about:清楚對...的意圖。主持人說到:“讓我們清楚這一點,2千萬盧比取決于你的答案。” 來看下面的例句:

Be clear about what you want. 清楚知道你想要的。

Let me be clear about something.我必須弄清楚一些事情。

Check out"Jamal": You've never heard of Dev Patel, but I guarantee that's about to change. The 18-year-old Brit, whose only previous screen experience was a bit part on the racy British series Skins, is the breakout star of Slumdog Millionaire...

考考你:小試牛刀

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Global gaze on record China sales
為提高生育率 韓市政府出面操辦相親會
Rise 和 Raise 的區別
新屋開工率 housing starts
全球變暖 候鳥被迫遷徙更遠
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?
“幸福”之定義
美國大學生幫我改作文