香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

抖森教你學數學,卷福花生給你念童話,這個兒童節圓滿了

中國日報網雙語新聞微信 2016-06-01 10:39

分享到

 

今天是個普天同慶的日子,小朋友大朋友都要過節。

學英語的小伙伴當然也要過節,所以雙語君準備了萌萌噠內容投喂。

來聽男神女神們給你念童話!

卷福:The Little Red Hen

現在有一個機會,讓你不看字幕就能聽懂卷福說話。

大家都領教過夏洛克機關槍似的語速,但是為了給小朋友們念童話,他特地把語速放得超慢,還深情并茂、抑揚頓挫的。

一定要看到最后哦,保證能把你萌化。

"Will you help me plant the wheat?" asked Little Red Hen.

"No," said the rat, the cat and the dog.

"Then I will plant it all by myself," said Little Red Hen.

And she did.

"Will you help me cut the wheat?" asked Little Red Hen.

"No," said the rat, the cat and the dog.

"Then I will cut it all by myself," said Little Red Hen.

And she did.

"Will you help me make the flour?" asked Little Red Hen.

"No," said the rat, the cat and the dog.

"Then I will make it all by myself," said Little Red Hen.

And she did.

"Will you help me make the bread?" asked Little Red Hen.

"No," said the rat, the cat and the dog.

"Then I will make it all by myself," said Little Red Hen.

And she did.

"Will you help me eat the bread?" asked Little Red Hen.

"Yes," said the rat, the cat and the dog.

"No, " said Little Red Hen." I will eat it all by myself."

And she did!

抖森:數學物理公式

聽完了卷福大哥哥的小故事,我們還有抖森學長給你補習功課哦。

主持人要求抖森用enticing(誘惑的、迷人的)的語調來念數學物理公式,于是就有了下面這段讓耳朵懷孕的錄音……

渾身酥麻地聽完,表示,如果數學和物理課都由這位老師來教,不知道同學們是學得更帶勁呢,還是完全不記得還有東西要學了……

潮爺:《愛麗絲夢游仙境》《霍比特人》

潮爺,Martin Freeman,《神探夏洛克》里萌萌噠花生,有著孩子氣的鼻音,還有眉飛色舞的各種小表情。

來聽他念《愛麗絲夢游仙境》和《霍比特人》中的小片段,在不同角色間快速切換,毫無ps痕跡,可愛得不要不要的。

B寶:The Cat in the Hat

Justin Bieber唱歌大家都聽過啦,那么有沒有聽過他讀故事呢?

在這個視頻里,JB自己還是個寶寶呢,他用略帶沙啞的聲音朗讀童話The Cat in the Hat,相當可愛的小故事哦。

油炸叔:《快樂王子》

油炸叔,Stephen Fry,可是英國的國寶級人物, 他畢業于劍橋大學,既是演員,也是作家和電視主持人。

他和裘花,Jude Law,一起演過《王爾德》。

抖森教你學數學,卷福花生給你念童話,這個兒童節圓滿了

看過這部電影的同學,一定對他在片中朗讀的一段王爾德的童話,《自私的巨人》(The Selfish Giant)印象深刻。

除了電影中那段朗讀,他也錄過很多王爾德的有聲書,包括今天推薦給大家的這篇《快樂王子》(The Happy Prince)。

這是一個很沉重的童話,文字從單純到略帶悲涼,讀完令人深思。

節選一個小片段欣賞一下。很精致的視頻,油炸叔眼神里和腔調中淡淡的憂傷,觸動人心。

All the next day he sat on the Princes shoulder, and told him stories of what he had seen in strange lands. He told him of the red ibises, who stand in long rows on the banks of the Nile, and catch gold-fish in their beaks; of the Sphinx, who is as old as the world itself, and lives in the desert, and knows everything; of the merchants, who walk slowly by the side of their camels, and carry amber beads in their hands; of the King of the Mountains of the Moon, who is as black as ebony, and worships a large crystal; of the great green snake that sleeps in a palm-tree, and has twenty priests to feed it with honey-cakes; and of the pygmies who sail over a big lake on large flat leaves, and are always at war with the butterflies.
第二天他整日坐在王子的肩頭上,給他講自己在異國他鄉的所見所聞和種種經歷。他還給王子講那些紅色的朱鷺,它們排成長長的一行站在尼羅河的岸邊,用它們的尖嘴去捕捉金魚;還講到司芬克斯,它的歲數跟世界一樣長久,住在沙漠中,通曉世間的一切;他講紐那些商人,跟著自己的駝隊緩緩而行,手中摸著狼冶做的念珠;他講到月亮山的國王,他皮膚黑得像烏木,崇拜一塊巨大的水晶;他講到那條睡在棕禍樹上的綠色大莽蛇,要20個僧侶用蜜糖做的糕點來喂它;他又講到那些小矮人,他們乘坐扁平的大樹葉在湖泊中往來橫渡,還老與蝴蝶發生戰爭。

"Dear little Swallow," said the Prince, "you tell me of marvellous things, but more marvellous than anything is the suffering of men and of women. There is no Mystery so great as Misery. Fly over my city, little Swallow, and tell me what you see there."
“親愛的小燕子,”王子說,“你為我講了好多稀奇的事情,可是更稀奇的還要算那些男男女女們所遭受的苦難。沒有什么比苦難更不可思議的了。小燕子,你就到我城市的上空去飛一圈吧,告訴我你在上面都看見了些什么。”

So the Swallow flew over the great city, and saw the rich making merry in their beautiful houses, while the beggars were sitting at the gates. He flew into dark lanes, and saw the white faces of starving children looking out listlessly at the black streets.
于是燕子飛過了城市上空,看見富人們在自己漂亮的洋樓里尋歡作樂,而乞丐們卻坐在大門口忍饑挨餓。他飛進陰暗的小巷,看見饑餓的孩子們露出蒼白的小臉沒精打采地望著昏暗的街道。

Under the archway of a bridge two little boys were lying in one anothers arms to try and keep themselves warm. "How hungry we are!" they said. "You must not lie here,"shouted the Watchman,and they wandered out into the rain.
就在一座橋的橋洞里面,兩個孩子相互摟抱著,想使彼此溫暖一些。“我們好餓呀!”他倆說。“你們不準躺在這兒,”看守高聲喊道,兩個孩子又跚蹣著朝雨中走去。

梅姨:The Sign on Rosie's Door

美國影后梅麗爾·斯特里普(Meryl Streep)現場朗讀童書《羅西門上的告示》(The Sign on Rosie's Door)。

"If you want to know a secret, knock three times."

“如果你想知道一個秘密,敲三下門。”

這個有愛的小故事,講述了Rosie和鄰居家的孩子們是如何在平凡生活中尋找快樂的。

所有的孩子讀完了一定都想擁有這樣一個可愛的鄰居。

影后再一次展現了精湛演技,一個人站在黑黑的講臺上,也能把兒童故事讀得這樣生動有趣,這是一人分飾各種角色朗讀的最佳范本。

抖森教你學數學,卷福花生給你念童話,這個兒童節圓滿了

聽完這些小故事,有沒有覺得整個人都萌萌噠!

如果是的話,雙語君的目的就達到啦。

祝小伙伴們永葆童心!

(來源:中國日報網雙語新聞微信 編輯:Julie)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn