香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

退而不休的“銀發gap族”

中國日報網 2016-01-22 09:25

分享到

 

這幾年出門旅行時發現,不少退休的叔叔阿姨都會結伴出行,四處游歷,歡樂無比。連旅游市場都開始關注到這一點,并將這一新的消費群體成為silver consumers(銀發消費族)。在國外,銀發族們都開始像大學生一樣過gap year了。

退而不休的“銀發gap族”

The newly coined term ‘Grey Gapper' describes people who are 55 and over, and who have decided to take a gap year. Gap years are normally associated with young people and students, who are taking a break from education to backpack around the world, staying in hostels and partying a lot. However, according to a survey by the Post Office, ‘grey gappers' are now on the increase, with 25% of people aged 55 and over taking a long break to travel the world.
Grey Gapper這個新創的詞指55歲以上、決定進行一次間隔年旅行的人,我們可以稱為“銀發gap族”或者“銀發空檔族”。通常來說,間隔年都跟年輕人和學生族有關,他們會在上學期間暫停學業,背包周游世界、住青年旅館,四處狂歡。不過,一項調查顯示,“銀發gap族”的人數在持續增加,55歲以上的人群中有25%會暫別常規生活,周游世界。

This age group is typically in an extremely comfortable position to partake in an extended adventure. They are mature people with savings, grown up children and empty nests, years of hard work, stress and pressure behind them; so why not shed some responsibility and indulge?
這個年齡段的人正處于生活最舒適的階段,可以參加時間較長的出游。他們成熟有積蓄,孩子已成年離家,努力工作多年,壓力不再,所以為什么不卸下責任,放肆歡樂呢?

退而不休的“銀發gap族”

Some empty nesters set off, iPads in hand, to faithfully tick sights and destinations off a long-held travel bucket-list. Others look for work or voluntary placements overseas; one third of globalvounteers.org participants are now over 55. The baby boomer generation have a love of travel, backed up with money and ambition, and many refuse to take retirement sitting down.
有些空巢族手里拿著iPad出發,按照計劃許久的旅游清單一一造訪那些景點。有些則會尋找海外的工作或志愿服務機會,globalvounteers.org網站三分之一的志愿者都是55歲以上的。嬰兒潮一代喜愛旅行,有足夠的資金和雄心,很多人并不愿意把退休作為安享晚年的終點。

(中國日報網英語點津 Helen)

上一篇 : “袋鼠媽媽”懷抱比保溫箱暖
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn