香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

你能跟著馬拉松健將跑多遠?快看看“基普桑數字”吧

中國日報網 2015-09-24 16:09

分享到

 

如果你是名馬拉松愛好者,那么今天我們介紹的詞匯你一定要掌握,因為它與你跑步的平均步速和距離息息相關。

你能跟著馬拉松健將跑多遠?快看看“基普桑數字”吧

Kipsang number refers to the maximum distance a person could run at the average pace used by Wilson Kipsang while setting the marathon world record.
“基普桑數字”指一個人能以威爾森·基普桑創造馬拉松世界紀錄時的平均步速跑出的最長距離。

顯然,“基普桑數字”與運動員威爾森·吉普森有關,他是何許人也?在長跑方面有多牛呢?

Wilson Kipsang Kiprotich (born 15 March 1982) is a Kenyan athlete who specialises in long-distance running, competing in events ranging from 10 km to the marathon. He was the bronze medallist in the marathon at the 2012 Summer Olympics. He is the former world record holder in the marathon with a time of 2:03:23, which he set at the 2013 Berlin Marathon.
威爾森·基普桑生于1982年3月15日,是一名肯尼亞長跑運動員。他參加的賽事從10公里長跑到馬拉松級別的都有。他曾在2012年夏季奧運會中,摘得馬拉松項目的銅牌。他還是馬拉松項目的前世界紀錄保持者,當年,他以2:03:23的成績在2013年柏林馬拉松賽上刷新了世界紀錄。

了解了基普桑后,“基普桑數字”的由來又是什么呢?來看看造詞的人是怎么說的:

Back when Wilson Kipsang set the world record, my running friends and I came up with the "Kipsang number," which represented how long could you keep up with Wilson Kipsang while he was running twenty-six miles. I am a devoted runner and my Kipsang number is less than a mile. The average, healthy, athletic, American, twenty-two-year old varsity athlete in a sport other than track probably has a Kipsang number of between 400 and 800 metres. You could keep up with him for a quarter of a mile, then you would collapse in exhaustion.
想當年,當威爾森·基普桑創造世界紀錄時,我跑步的朋友和我一起想出了“基普桑數字”。這個詞是指基普桑跑26英里時,你能跟著他跑多遠。我是名跑步愛好者,我的基普桑數字是不到一公里。大多數22歲,健康、熱愛運動的美國大學校隊非田徑項目運動員的基普桑數字,可能在400-800米之間。你可能可以跟著他跑0.25公里,然后就會精疲力盡體力不支。

這么看來“基普桑數字”就是一種尺度,是來衡量你以馬拉松冠軍同一步速能跑多遠的。

For example:

What's your Kipsang number? I think I'd have 200m. Then I'd need oxygen.
你的“基普桑數字”是多少?我想我的是200米,然后我就需要吸氧了。

(中國日報網英語點津 丁一)

上一篇 : 瘋狂健身?可能是“恐瘦癥”
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn