當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
人在心情很低落的時候,如果恰好有人說出了自己的心聲,那種心情被釋放的感覺還是挺強大的。這可能就是心靈雞湯一直都有忠實讀者的原因吧。
Comforting words and helpful suggestions are usually what a person needs most in times of difficulty, and they are widely known as soul soother.
人在困境當中的時候最需要的其實就是幾句安慰的話和一些有用的建議,人們管這些言語叫做“靈魂安慰劑”。
In Chinese, we translate it into "chicken soup for the soul" because Chinese people have long believed that chicken soup is very nutritious and the best recipe for anyone in poor physical health.
在中文里,我們把它翻譯為“心靈雞湯”,因為長久以來中國人都認為雞湯很有營養,是體質不好的人滋補身體的最佳食療選擇。
(中國日報網英語點津 Helen)
上一篇 : 英美對"色情報復"立法
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn