當前位置: Language Tips> 雙語新聞
The travel selfies Brussels wants to ban: Why you could go to JAIL for posing for pictures in front of landmarks
分享到
The Palace of Versailles and Britain's National Gallery in London also announced bans recently, saying they needed to protect artworks and other visitors.
凡爾賽宮及位于倫敦的英國國家美術館近日也宣布禁用自拍桿,稱這是為保護藝術品及其他游客。
Although the EU says amending the law is aimed at commercial photographers, there is a widespread fear that ordinary tourists will be penalised, with a so-called 'Facebook Police' combing websites to find and prosecute selfie-takers.
盡管歐盟稱修改法律是針對商業攝影者,但大家普遍擔心普通民眾也將受到處罰,因為所謂的“臉書警察”正在搜查網站并起訴自拍者。
Online encyclopedia Wikipedia has declared itself against the move and plans to publish users' photos of popular sites like the Louvre to illustrate the 'madness' of the new proposals.
在線百科全書維基百科表示反對修改法律,并準備發布用戶在盧浮宮等熱門景點的照片以表現新法規的“喪心病狂”。
Booking system specialist Amadeus IT Holdings has released a report showing many travellers increasingly plan their trips so as to increase their social standing and maximise online followers, with the aim of instantly documenting photographs on Facebook, Twitter, Instagram et al.
預訂系統專業方案提供方Amadeus IT Holdings發布的報告顯示,越來越多的游客為提高自身社會地位、盡可能漲粉而規劃行程,他們最主要的目的就是實時在Facebook, Twitter, Instagram等社交媒體上分享照片。
上一篇 : 分手神器:語音留言幫你說再見
下一篇 : 2017歐盟對漫游費用說拜拜
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn