當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
“1元景點門票”、“1元出境游”……這些低價旅游產品如同天下掉下來的餡餅,但餡餅背后可能存在陷阱,不僅涉嫌低價傾銷,還可能誘騙游客另行購物。對此,國家旅游局將對“不合理低價”為主要特征的擾亂旅游市場秩序行為進行專項整治。
請看《中國日報》的報道:
A government-initiated "chatting" with two online travel service providers about the budget travel product "one yuan for an overseas trip" has triggered hot discussion online.
政府部門對兩大在線旅游服務提供商就低價旅游產品“一元出境游”進行約談在網上引發(fā)熱議。
低價旅游產品,可以用budget travel product表示,budget表示價格低廉的,如廉價航空(budget airline)、budget hotel(經濟型酒店/廉價旅館)等。“一元出境游”(one yuan for an overseas trip)等超低價旅游產品在受追捧之外,也遭到了一些人的質疑。
對此,同程旅游回應,一元門票與《旅游法》中禁止的零團費(free-of-charge tours)、負團費(negative-charge tours)有著本質的區(qū)別,并沒有強迫購物(forced shopping)的行為,相關優(yōu)惠活動將繼續(xù)進行。途牛“一元出境游”板塊已經關停。
國家旅游局監(jiān)督管理司司長(division head of supervision and management under the China National Tourism Administration)彭志凱表示,密切注意(keep an eye on)這些低價旅游產品,是為了保護游客權益(protect tourists' rights)。類似低價旅游,不僅是一種營銷行為(marketing behavior),企業(yè)需對價格構成作出合理的解釋(provide elaboration on how to manage the cost)。
(中國日報網英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 北上廣“首要污染源”公布
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn