香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

河北聘請海外專家治霾

Hebei looks overseas for smog control

中國日報網 2014-03-25 09:47

分享到

 

河北聘請海外專家治霾

查看原文

Hebei province will import 200 foreign experts to assist with 50 projects on air pollution control over the next four years, and create an industrial zone in which companies can develop solutions.

"We will attract projects and experts mainly from the United States, Britain, Germany and other developed countries," said Jing Qingyu, deputy director of the provincial human resources and social security department, at the department's annual conference on talent in Shijiazhuang earlier this month.

In the two designated zones dedicated for environmental protection work in 2014, companies will find ideal conditions for developing various projects, Jing said.

The province saw an overabundance of smog in 2013: 236 days with an air quality index worse than the national standard for good air.

In addition to a series of measures aimed at cutting polluting industries, the province plans to use foreign experts to lead a campaign against air pollution with better financial support than in the past.

Hebei plans to spend 20 million yuan ($6.2 million) for imported talent in 2014, Jing said.

To curb worsening air quality, all 11 major cities of the province will introduce programs to attract experts for environmental projects.

Zhangjiakou, Beijing's northern neighbor, has already taken a step forward. The city, generally upwind of the capital, created a zone for environmental protection industries and research centers in September.

The headquarters of the zone, a facility of 5,000 square meters, will open on April 2 to provide services for candidate companies and experts. Another 20,000 sq meters will be ready in five months, according to Song Xinwei, director of the new zone.

"We will restrict companies and institutions in the zone to those associated with high technology and technology that serves the environment," he said.

"For the imported foreign experts, each will get a signing bonus of a maximum 300,000 yuan," he said, adding that the city will be generous to motivate quality research.

If an expert's work proves valuable, he or she will get another reward of up to 5 million yuan, he said.

"We will do the most we can to guarantee clean air for the capital as well as support the bid for the Winter Olympics in 2022," he added.

Experts in Hebei have suggested that in seeking foreigners the province should focus on technical talent.

"We already possess the main technology for air pollution control, which means only experts with cutting-edge knowledge are needed," said Guo Bin, a professor at Hebei University of Science and Technology who also leads environmental protection research in Hebei.

"We need advanced models on forecasting and early warning of air pollution based on numerical calculations," he said. The current system, which is based on statistics and accumulated experience, is only at the primary stage

By Zheng Jinran in Shijiazhuang (China Daily)

查看譯文

河北省會將聘請200名外國專家,來協助未來四年五十個項目空氣污染的治理問題,并創造工業新區,使得公司自行研發解決辦法。

本月初,河北省人力資源和社會保障廳副廳長景慶雨在石家莊舉行的廳人才年會上說,“我們會從美國,英國,德國和其他發達國家引進項目和專家”。

景慶雨還提到,在2014年兩塊指定的保護環境工作地區,公司可以獲得適合發展多種項目的理想條件。

河北省2013年霧霾超標:一年中有236天空氣質量指標低于國家規定的優良空氣質量標準。

除了一系列減少造成污染的工業措施外,河北省還計劃聘請外國專家一同開展一項活動,提供比以往更多的資金支持以對抗空氣污染。

景慶雨說,2014年,河北省計劃投資2000萬人民幣(620萬美元)納聘人才。

為了抑制逐漸惡化的空氣質量,河北省11個主要城市將提出項目,以吸引專家參與到保護環境的計劃中。

北京北部相鄰的城市張家口,已早一步付諸實踐。張家口在首都上風口,已經在9月份創建了環保型工業和研發中心。

這一新開發區的總部,面積5000平方公里,將在4月2日啟動,為候選公司和專家提供服務。余下的2萬平方公里會在五個月后完工,新開發區的主任宋新偉告訴我們。

他說,“在新開發區內,我們對公司和機構有所限制,要吸引那些有高科技或者對保護環境有幫助的科技”。

他補充說,城市慷慨積極鼓勵高質量的研發,“每一位招聘來的外國專家都會得到最多30萬元的簽約金”。

如果專家的工作付出十分有價值,他(她)會得到額外最多500萬元的獎勵。

他補充說,“我們會盡最大努力,保證首都有干凈的空氣,以支持2022年冬奧會申奧”。

河北的專家建議,在尋求外國專家幫助時,我們應當把重點放在技術才能方面。

河北科學技術大學教授郭斌說,“我們已經掌握了治理空氣污染的主要科技,這就意味著,只有那些有突破,有尖端知識的專家才是我們需要的”。他還指導河北省環境保護調查研究。

他說,“我們需要先進的預測模式,并根據數值模擬計算提前了解到污染空氣的警示”。目前的系統基于數據和經驗,僅僅只是初步階段。

(中國日報記者鄭金冉)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn