香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2010兩會熱詞  
   
 





 
 
 
蟻族 ant tribe
[ 2010-03-03 15:50 ]

熱門推薦:兩會熱詞雙語辭典

全國政協十一屆三次會議召開前夕,政協委員聚焦2009年網絡年度“民生熱詞”,“蟻族”便是其中之一。一些政協委員指出,“蟻族”現象折射我國嚴峻的就業形勢,特別是大學生“就業難”引起社會的普遍關注。

“蟻族”構成中,有城市待業青年,也有農民工,但最受關注的是未就業或低收入的大學畢業生。

The ant tribe, they were born in the 1980s and now live in the underdeveloped suburbs of major cities. The majority come from other areas, particularly the countryside, and they are mostly young graduates who started their college life in 1999, when Chinese universities increased their enrollment dramatically. They don't have a stable job and their average salary is below 2,000 yuan. They are the 'ants', according to Lian Si, a post-doctoral fellow at Peking University who coined the phrase "ant tribe" and wrote a book on it. Indeed, they share every similarity with "ants": living in "colonies" in cramped area, intelligent, hardworking, yet anonymous and underpaid.

“蟻族”,指1999年大學擴招后涌入高校接受過高等教育的畢業生,大部分屬于“80后”一代,他們主要聚居于大城市城鄉結合部或近郊農村,而其中大多來自農村和縣級市,平均月收入低于兩千元。北京大學博士后廉思在那本名為《蟻族》的書中首次提出“蟻族”這個說法。這個群體和螞蟻有許多相類似的特點:群居、高智、勤奮,同時又無名無利。

相關閱讀

用工荒 labor shortage

“奔三”怎么說

孩奴 Child's slave

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 

 

分享按鈕
 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
帶來寧靜的“疊手機游戲”
斯諾登當選格拉斯哥大學“學生校長”
白宮前女義工:希拉里抹黑受害人
挑戰動物起源理論 丹麥海綿需氧極少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推薦