香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
 





 
Loose cannon:無視規(guī)矩的人
[ 2007-09-06 20:09 ]

戰(zhàn)爭往往給語言留下深刻的痕跡。當戰(zhàn)火停息,一切恢復正常以后,一些帶火藥味的詞匯經(jīng)常會變成人們?nèi)粘5挠谜Z來形容那些和戰(zhàn)場沒有太大關系的人或事物。

有的俗語甚至還反映了兩百年前打仗的形式,例如,美國人經(jīng)常會說某個人是一個:loose cannon。大家都知道, loose 是松散的意思,而 cannon 是指大炮。 Loose cannon 的來歷是幾百年前當人們在海上作戰(zhàn)時,他們往往在船上放好些大炮,每一座大炮放在一個帶四個輪子的平臺上。在戰(zhàn)爭間隙的時候,船員們用很粗的繩子把這些大炮拴住,不讓它們隨便移動。可是,當風暴來臨,這些繩子在風浪的沖擊下斷了以后,大炮就會在甲板上到處滾動,會把那些不幸就在大炮旁邊的船員軋死,這比真正的敵人還要危險。

現(xiàn)在,loose cannon 的意思和打仗并沒有什么關系。人們把 loose cannon 用來指“一個失去控制、無視權(quán)威、打破常軌的人”,這種人往往會傷害和他自己站在一邊的人。例如,有些美國政府官員在重大問題上擅自采取行動,也不向總統(tǒng)匯報。國會議員就把這些人稱為 loose cannon。下面的例子是一個政治家在談論一個要為他競選連任參加工作的人:

"I know this guy is a smart political worker. But he's hard to control. In fact, he's a loose cannon who might do more damage to our side than the man I'm running against."

這句話的意思是:“我知道這家伙在政治工作方面很聰明。但是,這個人很難控制。實際上,他就像一個沒有約束的大炮,給我們造成的危害可能會比我競選對手造成的危害更大。”

(來源:愛詞霸沙龍 通訊員稿 英語點津 Annabel 編輯)

我要學習更多口語表達

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     
  癡情的祈禱:My prayer
  Click《人生遙控器》(精講之八)
  《這個殺手不太冷》主題曲:Shape of my heart
  樣樣精通,樣樣稀松?
  “剩飯”怎么說

本頻道最新推薦

     
  弱勢求職者如何寫出強勢簡歷
  匯豐商務英語寫作教程(41)
  美語活起來(2)
  各國外企對英文簡歷的要求
  匯豐商務英語寫作教程(40)

論壇熱貼

     
  怎么翻譯“你冤枉我”?
  “不服” 怎么翻譯
  how to say “舉手之勞”
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  Penny for your thoughts?
  怎么翻譯‘公益廣告'