香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
譯“亂扔果皮紙屑”
[ 2007-05-09 08:41 ]

看到這個(gè)警示標(biāo)志了吧?其實(shí),如果仔細(xì)觀察,您會(huì)在手邊的易拉罐盒上、口香糖的包裝上,看到“Do not litter”或者“No littering”等字樣。

據(jù)報(bào)道,“五一”黃金周期間,北京城管部門嚴(yán)查隨地吐痰、亂扔垃圾雜物等不文明行為。 

請(qǐng)看外電相關(guān)報(bào)答:Beijing has fined more than 50 people for spitting in the past week's holiday, a report said on Monday, as Beijing steps up a campaign to "civilize" the city before the 2008 Olympics.

Officials also handed out more than 10,000 bags to tourists to try to keep them from littering as inspection teams fanned out across the city's tourist sites during the week-long Labor Day holiday, when hundreds of millions take to the roads.

報(bào)道中的“l(fā)itter”指的就是“v. 亂扔垃圾雜物;n. 被胡亂扔掉的垃圾雜物”,此外,“l(fā)itter”若做及物動(dòng)詞用時(shí),賓語(yǔ)常為“(扔)的地方”,如:Do not litter the public beaches/tourist sites.(不要在公眾游憩的海灘/旅游景點(diǎn)亂扔果皮紙屑。)

此外,報(bào)道中的“spit”指的是“隨地吐痰”,而另一不文明行為“排隊(duì)加塞兒”可用“to jump queues”來表達(dá)。

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

相關(guān)鏈接:“購(gòu)物狂”怎么說

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
“翻唱”怎么說? “假發(fā)”怎么說
“團(tuán)購(gòu)”怎么說 “面子工程”怎么說
“公款旅游”怎么說 “自然流產(chǎn)”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動(dòng)漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國(guó)化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個(gè)詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動(dòng)”
  英語(yǔ)點(diǎn)津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網(wǎng)站