香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
海盜酷語:“停船!”
[ 2007-04-27 09:21 ]

相信《加勒比海盜》中放蕩不羈、魅力非凡的杰克船長一定給你留下了深刻的印象吧?是否因此對海盜有些迷戀?是否也想過把海盜癮?教你一招:找頂禮帽,拿把玩具槍,高喊:“Avast and belay!”(停船,把繩索系在繩栓上)

Avast源于荷蘭語中的“houd vast”,意思是“停止、靜止不動”。被新水手們視為經典的海盜用語的它,其實早在17世紀就已經成為航海中的常用詞。

“Belay”的意思是“拴牢”,經常與“avast”一起出現。它的本意是“把一物繞在另一物周圍”。13世紀時常用來表達“用金環裝飾珠寶”;14世紀時多用于軍事,表示“包圍敵人或設下埋伏”;現在最常用于航海,意思是“把繩子拴在繩栓上”。

“Avast and belay!” 還是很朗朗上口的,下次看《加勒比海盜》的時候可以跟杰克船長一起喊哦!

(實習生江巍 英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  海盜酷語:“停船!”
  最高頻的口語小詞2
  趣談“去睡覺”
  習語:不思進取、吃老本
  口語:我說了算

論壇熱貼

     
  愛的火焰The Flames of Love
  How to say “罷餐”
  How to translate “大學城”
  How to translate "風情街”
  提高英漢翻譯水平小經驗
  Castro was right (e-c) 練習