口語:掛牌營業 [ 2007-02-26 09:24 ]
今天一大早,正沉浸在甜甜的睡夢中呢,突然被電話鈴吵醒了。剛拿起話筒,就聽見好友阿P大叫:“啊!我的律所開張啦!我苦盡甘來啦!”
真不容易啊!苦苦奮斗了整整八個春秋!現在他終于“hang out their shingle(掛牌營業)”了!
“Hang out one's
shingle”是一句常用的美國口語,起源于19世紀。那時,如果某位專業人士(例如律師、醫生)掛牌開業了,他就會在房檐或房子側面懸掛一塊薄木板作為招牌,木板上面漆著自家門戶的標志。Shingle在口語中就是“小招牌、廣告牌”的意思。
現在,“hang out one's
shingle”不僅僅指律師或醫生掛牌營業,它也可用來形容其它從業者掛牌開張,如:出租房屋,業務咨詢,人才招聘。
看下面一個例句:After many years of training, she hung out her shingle, "Nilda
Sanchez, animal doctor"(受訓多年,她如今終于可以自立門戶,并打出了“獸醫:尼爾達·桑切斯”的招牌。)
(實習生張睿
英語點津陳蓓編輯)
看影片學佳句 / “電燈泡”怎么說
Break a leg:
祝好運!
|