“強(qiáng)權(quán)政治”怎么說 [ 2006-10-27 15:12 ]
“二人同心,其利斷金”,這是法國總統(tǒng)希拉克北大演講時援引的一句中國古話。10月26日,正在中國訪問的法國總統(tǒng)希拉克走上北大講臺發(fā)表演講。希拉克在演講中提到,面對國際恐怖主義、強(qiáng)權(quán)政治,中法兩國應(yīng)齊心協(xié)力,承擔(dān)起建筑和諧有序國際新秩序的國際責(zé)任。
請看《中國日報》相關(guān)報道:"Facing terrorism, power
politics, cultural conflicts and growing nationalism, we need
unification instead of confrontation," he said.
"If two persons are of one heart, they are strong enough to break metal,"
said Chirac, quoting a famous Chinese saying to call for unity between China and
his country.
報道中的“power
politics”是固定搭配,指“經(jīng)濟(jì)或軍事強(qiáng)國在國際交往中所使用的‘威脅’性外交手段”,也就是我們漢語中的“強(qiáng)權(quán)政治”或“強(qiáng)權(quán)外交”。看例句:Hegemonies
and power politics continue to be the main source of threat to world peace and
stability.(霸權(quán)主義和強(qiáng)權(quán)政治仍然是威脅世界和平與穩(wěn)定的主要根源。)
值得一提的是,power politics做主語時,謂語動詞單復(fù)數(shù)均可,不過更常用單數(shù)形式。
(英語點津陳蓓編輯)
|