如何表達“母校” [ 2006-09-22 15:41 ]
美國耶魯是常春藤聯合會名牌大學之一,相信大家都曉得。同時,它也是美國總統的搖籃,自1988年起,三位美國總統——老布什、克林頓與小布什——都是耶魯的畢業生。近日,耶魯宣布,將在互聯網上免費提供一些課程的數字視頻,以便讓更多人享受這所精英大學所提供的服務。
請看外電相關報道:Yale University -- one of the nation's most exclusive schools and
the alma mater of US President
George W. Bush -- said on Wednesday it will offer digital videos of some courses
on the Internet for free, along with transcripts in several languages, in an
effort to make the elite private school more accessible.
報道中的alma mater就是我們常說的“母校”。Alma mater是個拉丁詞,原指“kind
mother”(慈母),現常用來形容“母校”或“高校的校歌”。如例句:We must try to reflect credit on our Alma
Mater.(我們必須設法為母校爭光。)
另外,拉丁詞alumni指的是“男校友”,alumna則是“女校友”。
相關鏈接:
“耶魯大學”將免費提供網上課程視頻
(英語點津陳蓓編輯)
|